只要是喬許史瓦茲(Josh Schwartz)所創作的影集,絕對少不了一種元素,那就是流行文化,不管是來自電影的,電視的,還是音樂的流行文化,他都能巧妙的融入對白之中,從「玩酷世代」(The O.C.)「花邊教主」(Gossip Girl)「宅男特務」(Chuck),這樣獨特的編劇寫作風格就跟這些影集裡頭所出現的音樂一樣的酷。稱呼喬許史瓦茲是美國當代電視界的流行教主」一點也不為過

 

 

    喬許史瓦茲[*上方附上他的兩張照片]197686號出生於美國羅德島州的首府,素有文藝復興之城美譽的城市Providence,喬許從小就抱定志向要當個編劇家,7歲的時候就以一篇關於史蒂芬史匹柏所監製的電影「七寶奇謀」(The Goonies)的觀後感文字在夏令營所舉辦的文字創作比賽中贏得比賽,12歲的時候就開始迷上美國娛樂界的刊物綜藝報(Variety),沒事就鎖在房間看電影,然後記下一大堆的電影台詞。

 

 

喬許在1995年進入南加州大學就讀,選讀電視與編劇課程,他在校期間就嘗試向電影片廠與電視網推銷自己所創作的劇本,直到2003年,喬許所創作的影集「玩酷世代」[*上面所附的照片是影集於美國福斯電視網首播時的宣傳海報]劇本得到了華納電視製作公司的賞識,就這樣子,26歲的他改寫了美國電視界的歷史,成為最年輕的電視影集創作者與執行製作人,「玩酷世代」在20038月於福斯電視網播出,該影集的前兩季平均收視都維持在700-900萬人次,算是不錯的處女秀,「玩酷世代」總計製播了四季,喬許在2006年獲得美國CW電視網的邀請,擔綱「花邊教主」的執行製作與編劇,華納電視製作公司在2007年與喬許簽下3年七位數酬勞的製作合約,20079月,喬許擔任執行製作與編劇創作的兩部影集「花邊教主」「宅男特務」分別在CW電視網NBC電視網首播,兩部影集在20089月進入第2季的製播。

 

 

喬許史瓦茲把流行文化帶進影集對白或是劇情之中的表現手法可說是靈活,微妙,深入,甚或是充滿嘲諷意味的。喬許把電影文化融入影集「花邊教主」中的手法,以Bad News BlairThe Blair Bitch Project這兩集將奧黛麗赫本所主演的經典名片「第凡內早餐」的情節鑲入單元劇情中的做法執行得最細膩且趣味盎然,話說一向以嬌貴的校園名媛自居的布萊兒[*上方附上劇照]在這兩集開場分別做了一個惡夢,在前面那一集中,布萊兒夢見自己化身奧黛麗赫本在「第凡內早餐」中所扮演的角色,一身高貴裝扮,優雅的走到紐約第五大道上著名的Tiffany珠寶店,結果她往櫥窗一看,只見櫥窗中是人氣女王瑟琳娜與兩個跟班正在享用早餐,這個櫥窗情景就直接點出英文原片名Breakfast At The Tiffany's在蒂芬妮吃早餐的意思,當布萊兒惡夢初醒,瑟琳娜還帶著「第凡內早餐」DVD,準備要與布萊兒一起來個喝咖啡,吃牛角麵包,邊看電影的上流社會早餐

在後面這一集裡頭的布萊兒惡夢中,我們看見剛被除去人氣女王后冠的布萊兒再度演出電影「第凡內早餐」中的奧黛麗赫本所扮演的女主角的情節,她在下著雨的日子裡,狼狽的跑進一條巷子去找他那隻叫做Cat的愛貓,然後跟著入鏡的前男友奈特卻當著布萊兒的面叫著新任人氣女王珍妮的名字,這兩場布萊兒惡夢都借用了奧黛麗赫本在該片中的經典情節畫面,而且影集都選用了電影主題曲"Moon River"做為襯樂,喬許這樣深入的開了這部電影的片名與經典情節的玩笑手法實在是巧思用到了影迷的心坎裡,同時還有向新世代推薦這部描述夢想當社會名媛的淑女的經典名片的意思,或許影迷們也可來個咖啡牛角麵包看『第凡內早餐DVD的早餐呢!

 

注意看看「花邊教主」DVD盒子背面所標示的每一集的單元名稱,除了美國電視影集界把第一季第一集叫做Pilot(首集)的命名慣例之外,每一集的單元都是從著名的電影片名中發想或是惡搞而來,這樣的單元命名方式其實也符合了電影是青少年熱愛的流行文化這樣的精神,更重要的是,喬許根據劇情所描述的內容或主題去尋找適合改變的電影片名來做為單元名稱的過程中,大多考慮到他所借用的電影片名與自己所命名的單元名稱在彼此所描述的主題上的關連性,可謂是非常深入的連想。以下就逐一來跟影迷分享。

 

 2集的單元名稱叫做「The Wild Brunch,這集的劇情描寫的就是主角之一的查克貝斯(Chuck Bass)的老爸在飯店辦了一個早午餐的宴會,在這場餐會中,布萊兒(Blair)與查克連手惡整瑟琳娜(Serena)以及她的新歡丹(Dan)與舊愛奈特(Nate),最後把宴會搞得一團狂亂,所以,這集就叫做「瘋狂的早午餐」,而這單元的片名本身The Wild Brunch正是惡搞山姆畢京伯在1969年所執導的西部片The Wild Bunch日落黃沙」,兩者的英文名稱就僅在最後一個單字BrunchBunch有一個字母的差別而已,而喬許所借用的The Wild Bunch片名的原意「瘋狂的一群人」剛好也點出在這集中真的是有一群瘋狂的校園男女,由此就可看出喬許運用連想力為影集找到了一個有趣且切題的單元名稱的功力。

 

描述長春藤名校聯盟(The Ivy League)到紐約上東區私校的面試的第3集單元名稱叫做The Poison Ivy,布萊兒在這一集就像是一個毒藤女一樣,在這場長春藤名校的面試活動中惡意中傷瑟琳娜,這是原封不動得借用了茱兒芭莉摩在1992年改走惡女路線的驚悚片的片名The Poison Ivy禁忌驚魂夜」,這集裡既有長春藤名校,又有如毒藤一般的布萊兒,可是具有雙重意義呢。在布萊兒的模特兒美夢破碎的這一集叫做Bad News Blair,這集名稱是把棒球電影「少棒闖天下」的英文片名Bad News Bear最後一個單字Bear作諧音處理,藉以形容布萊兒在這一集糟透,倒霉的經歷。

 

 在描述乖乖女珍妮[*下方附上劇照]顛覆布萊兒的睡衣派對的Dare Devil這一集,單元名稱是借用了漫畫改編電影「夜魔俠」的英文片名「Daredevil」,喬許借用「Dare Devil」這個用語的原意「挑戰惡魔」來體現珍妮挑戰校園惡女布萊兒的情節。在以化裝舞會為主軸的單元,片名「The Handmaiden's Tale」是原封不動的借用了1990年由娜塔莎李察遜所主演的電影「世紀滴血」[*原著書名譯為「使女的故事」]的英文片名,而布萊兒在這集中辦的就是使女派對,布萊兒設計了一連串的密語來讓男友奈特透過一連串的派對使女口中的密語找到自己。在查克向老爸提議要開一家滿是穿著令人雌雄莫辨的舞孃的酒吧的「Victor/Victrola」單元中,喬許把酒吧名稱取名為「Victorla」,藉此把茱麗安德魯斯在1982年所主演的電影「雌雄莫辨」的英文片名「Victor/Victoria」來個變名遊戲

 

在描述布萊兒的17歲生日派對這一集,單元名稱Seventeen Candles是喬許向個人非常崇拜的80年代青少年電影導演約翰休斯(John Hughes)的作品Sixteen Candles少女十五十六時」致敬,因為,布萊兒在這一集中度過了一個糟糕透頂的生日派對,因為,她的男友奈特沒有出席,導致他在派對中情緒失控,這個遭遇跟電影「少女十五十六時」中由當時的青春女星摩莉倫華(Molly Ringwald)所飾演的角色莎曼珊一樣慘,在這部片中,大家都忘記了莎曼珊的16歲生日

 

在描述上流社會圈中的少女初次踏進社交圈的派對情節的Hi, Society這一集,喬許的單元命名則是深具嘲諷意味,因為他把嘲諷上流社會的經典名片「上流社會」的英文片名「High Society」透過第一個單字的諧音變成了唸起來有些輕挑的「Hi, Society,呼應了瑟琳娜的男友丹在這一集中勇於挑戰瑟琳娜的祖母所象徵的上流社會傳統惡勢力。

 

 其它玩弄電影片名的單元包括了在布萊兒的傷心感恩節派對的單元名稱則是把李連杰主演的動作片Romeo Must Die致命羅密歐」搖身一變成Blair Waldorf Must Pie布萊兒華爾道夫的致命派」。在描述布萊兒老爸的男性友人Roman返家派對的Roman Holiday這一集則是借用了奧黛麗赫本的另一部名片「羅馬假期」的英文片名Roman Holiday。描述校園暗夜派對風波的單元School Lies則是把克里斯歐唐納主演的電影School Ties校園風雲」片名中的「Ties關係」變成「Lies謊言」,而這單元跟標題借用的電影的劇情一樣都是觸及校園關係與校園謊言。在珍妮取得校園女王地位,對前女王布萊兒進行一連串惡整計劃的單元The Blair Bitch Project則是把恐怖片The Blair Witch Project厄夜叢林」的片名中原來的witch女巫」換成bitch討人厭的女生」

 

在眾人尋找失聯的瑟琳娜[*上方附上劇照]的Desperately Seeking Serena這一集,單元名稱則是把瑪丹娜主演的電影Desperately Seeking Susan神秘約會」中的人名換個同樣是S開頭的。喬許還用了兩部阿莫多瓦的電影,分別是在描述瑟琳娜的弟弟艾利克的性別疑雲的單元「All About My Brother」中把英文片名「All About My Mother我的母親」中的「Mother」換成「Brother」,還有在描述瑟琳娜被昔日惡友喬吉雅威脅到快崩潰的單元「Woman On The Verge」中擷取了英文片名「Woman On The Verge Of A Nervous Breakdown瀕臨崩潰邊緣的女人」的前頭。第一季的最終篇單元則是把莎翁名劇改編電影Much Ado About Nothing都是男人惹的禍」變成了「Much 'I Do' About Nothing」,因為這集有婚禮情節,所以就用了莎翁的愛情戲碼來呼應

      

   當然,喬許的對白中也會無時不刻的對時下的流行時尚與八卦開一些玩笑,譬如,布萊兒在自己的母親所經營的時尚品牌才當了一天的模特兒就被換掉的時候,布萊兒就說了一句對白:「我的模特兒生涯竟然比潔西卡辛普森(Jessica Simpson)的電影生涯還短。」這對白可是一語戳破潔西卡的電影明星夢。還有瑟琳娜的惡友喬吉雅在要被送去勒戒的時候,吉雅難過的為自己辯解說道「至少我在勒戒所待的時間比琳賽蘿涵(Lindsay Lohan)還久。」這句話把蘿涵頻繁且每次都待不久的勒戒新聞可是大大的消遣一番。還有珍妮在布萊兒的睡衣派對中的試裝這段戲中,分別試穿了神似碧昂絲(Beyoncè)瑪麗凱特(Mary-Kate Olsen)孟漢娜(Hannah Montana)這三位深受美國小女生歡迎的女歌手或演員的衣服,還做出三人的招牌手勢與動作。

 

    喬許史瓦茲結合流行文化的編劇與創作手法,還不僅止於在字裡行間而已,他還善用另一個年輕世代的文化--流行音樂,關於這方面的風格,下回再與大家分享。

                                                                                                                                                                XOXO

 

Posted by MingMin at 痞客邦 PIXNET 留言(6) 引用(0) 人氣()


open trackbacks list Trackbacks (0)

留言列表 (6)

Post Comment
  • Lisa
  • 老師你知道的真的很多耶~
    看到你寫的單元名稱解說才恍然大悟~了不起~
  • 謝謝誇獎-:)

    MingMin replied in 2008/11/14 11:44

  • 小佳
  • 最近才看過這此劇~~蠻不錯的。
    還有你的BLOG寫的很不錯哦~~
  • 謝謝小佳的捧場

    MingMin replied in 2008/12/14 20:57

  • Axubabu
  • 沒想到裡面有這麼多巧思在@@
    但我看這部劇的時候也非常享受在每個角色的服裝上
    當然主要是女生的部分:P
    -
    我創了一個小圈圈
    希望號召喜歡美國影集的同好一起加入
    大家可以互相推薦跟討論
    有興趣的話麻煩幫忙連署囉^^ 謝謝
    http://www.pixnet.net/club/s/c/i/1506/14
  • hi,影集愛好者,謝謝光臨,我連署了.

    MingMin replied in 2009/01/24 22:20

  • vi
  • Nice one!!

    Wow..a lot of details.. Cool. I have finished the GG for the first and the second season. Love it><
  • xoxogg
  • 這篇文章真是太棒了, 感謝你的分享 ^_^
  • S  mean &quot;S&quot; too
  • Great ! I think you are gossip girl

You haven’t logged in yet, please use guest status to leave message. You can also log in with above service account and leave message

other options